Rhoel Paghunasan itibaren Matarredonda, Sevilla, Spain

aguynamedrho

12/26/2024

Kitap için kullanıcı verileri, yorumlar ve öneriler

Rhoel Paghunasan Kitabın yeniden yazılması (10)

2019-10-14 03:40

İlk Başucu Kitabım: Küçük Mavi Yatağım TrendKitaplar Kütüphanesi

Tarafından yazılmış kitap Tarafından: Abc Yayın Grubu

This was a recommendation from an old work friend. We really don't have similar reading tastes, but I like her brain, and she recommended The Historian, which I was surprised to enjoy, so I thought I'd give this a whirl. And I just don't know how to review this book! There are parts of it that should get a 5, and parts of it I'd give a 2. The interactions between the painter and his previous subject were marvelous, deep, and made me think. But the reminiscent parts about Olvido ... bugged me. On the one hand, I was intrigued by her story, and on the other hand, she was *too* enigmatic, *too* elusive, *too* ... the tortured, aloof artist. When I quote text from a translated work, I'm never sure who should really get the credit, but there was some really beautiful and powerful writing in this book. Also, some deep things where I actually made a "hmmm" noise out loud as I was reading. Like ... he had mastered technique, but he lacked the essential characteristic that separates enthusiasm from talent. And how about this random Peter Pan reference? I haven't been back to that city for a long time, but now I want to see it again. With you, Faulques. I want you to help me look for the shadow of that little girl, and later when we're back in the hotel, take needle and thread and sew it back to my heels... And more deep: ... the towers of Manhattan, Hong Kong, London, or Madrid: any city of the many that lived trusting in the power of their arrogant colossi; a forest of modern, intelligently engineered buildings inhabited by people convinced of their youth, beauty, and immortality, certain that sorry and death could be kept at bay with the Enter key of a computer. Something interesting to me in this book that was translated into English was the onomatopoeic words - they weren't written as we would in English. The camera click was "clic" and the noise flies made was "zum". Fascinating choice by the translator or the author or the publisher or the editor ... well, fascinating to me. As I often do, I fixated on something small and unexplained. What was he taking pills for? They probably have greater and deeper meaning, and yet, the author didn't even say why he took them, and what the pain was. That kind of thing makes no sense to me. The other thing that came to me often was that throughout the book, the author calls Faulques "the painter of battles". It was obviously intentional, but since this book is the first time he is doing this, I couldn't quite figure it out. Ah well. I'm recommending this one to anyone who has ever taken art history, or who is interested in photography. And to a couple friends specifically who I think would really enjoy the specificity and detail the author wove throughout the story. This one will stay with me for a while.

Okuyucu Rhoel Paghunasan itibaren Matarredonda, Sevilla, Spain

Kullanıcı, bu kitapları portalın yayın kurulu olan 2017-2018'de en ilginç olarak değerlendirdi "TrendKitaplar Kütüphanesi" Tüm okuyucuların bu literatürü tanımalarını tavsiye eder.