Basileus Zinkewicz itibaren Dobrava, Slovenia

champion

11/21/2024

Kitap için kullanıcı verileri, yorumlar ve öneriler

Basileus Zinkewicz Kitabın yeniden yazılması (11)

2019-08-11 04:41

Büyük Kutu Küçük Kutu TrendKitaplar Kütüphanesi

Tarafından yazılmış kitap Tarafından: Marsık Yayıncılık

I feel compelled to review this book in the form of a metaphor. I don't see the point of delving into the plot itself, since it's well-known and I'm of the opinion in general that if you want to know a story you should read it. But first, some notes on the edition I read: My only real complaint about this version is that the endnotes were occasionally disappointing. It was quite a let-down when I'd flip to the end hoping for a little explanation of the context of an allusion and just get the name of the work it was from. Otherwise the edition was quite lovely. Its introduction does a nice job of summarizing the context for the original publication and editors' opinions on translation. The only thing that disappointed me in the introductory-notes was that they pointed out that The Count of Monte Cristo gets dismissed as literature for young people (because it's action-packed and satisfying...?). The editor seems to think that this isn't fair to Dumas' work and goes on to talk about the "mature" themes and defend The Count of Monte Cristo's status as adult literature. I think a better response to the "mis-categorization" going on here would be to acknowledge the merit of plot-driven stories which avoid pretentious loftiness or unsatisfyingly open-ended structures or crudeness or any of those other annoying tactics which authors seem to use to try to make their writing "adult." Rather than being offended that Monte Cristo is being degraded through relegation to children's-literature-status, shouldn't we be offended that the elements that comprise literature for children (like...satisfying plots?) are so actively repressed in the literature which those children supposedly grow up and enjoy? The issue is not that the story is being dismissed as a story for children, but that ANY story should be dismissed for its young-person-accessible merits. I got a little sidetracked by my indignation over people not respecting children['s literature:]. And my urge to rant about pretentiousness. Sorry. My metaphor: The Count of Monte Cristo is like a croissant. Not only is it enjoyable because it evokes the French-ness of its creation, it is delicious in ways which transcend its original French context (and hence make its American version yummy too). It manages to be both rich and airy, and is hence a delight to ingest. It stays consistent the whole way through and is so satisfying that it's more practical than wasteful to sweep away the little flaky crumbs that inevitably fall. Then there's the butter. The old-fashioned, French, substantial source of flavor which holds it all together. Some people see butter as a necessary evil, others ingest it with gusto, and others try to pervert the intent of the original croissant-maker by replacing the butter with creative re-interpretations. (It's not a croissant without butter! But, yeah, some people are lactose-intolerant. Some people are vegan. Some people just like the mental exercise of coming up with new interpretations. So they're entitled.) Whatever you do with the butter--whether you enjoy it or see it as a problem or an indulgence--you cannot ignore it. Religion is like butter. That's clear, right?

Okuyucu Basileus Zinkewicz itibaren Dobrava, Slovenia

Kullanıcı, bu kitapları portalın yayın kurulu olan 2017-2018'de en ilginç olarak değerlendirdi "TrendKitaplar Kütüphanesi" Tüm okuyucuların bu literatürü tanımalarını tavsiye eder.